Esperanto - Lingua Franca and Language Community.

Based on extensive fieldwork, this book provides rare and profound insights into the use of a constructed language - Esperanto - in a large number of communicative areas. It contributes to a comparison between the communication in Esperanto and in English and allows conclusions to be drawn on the qu...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Fiedler, Sabine.
Other Authors: Brosch, Cyril Robert.
Format: eBook
Language:English
Published: Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2022.
Edition:1st ed.
Series:Studies in World Language Problems Series
Subjects:
Online Access:Click to View
Table of Contents:
  • Intro
  • Esperanto - Lingua Franca and Language Community
  • Editorial page
  • Title page
  • Copyright page
  • Table of contents
  • List of figures
  • List of tables
  • List of abbreviations
  • 1. Speakers' mother tongues (see ISO 639-3)
  • 2. Other abbreviations
  • Key to transcription symbols
  • A note to the reader
  • Part I. Introduction
  • Chapter 1. What is Esperanto?
  • Chapter 2. What is a lingua franca?
  • Chapter 3. Previous interlinguistic research
  • Chapter 4. The aim of this book
  • Chapter 5. Methods and data
  • Chapter 6. On the structure of this book
  • Part II. Esperanto - an overview
  • Chapter 7. Planned languages and interlinguistics
  • Chapter 8. The history and ideological background of the Esperanto movement
  • Chapter 9. Main current domains
  • Chapter 10. Esperanto as a family language and the phenomenon of Esperanto "native speakers"
  • Chapter 11. Esperanto as a linguistic system
  • Phonology and alphabet
  • Lexicon
  • Morphology
  • Word formation
  • Syntax
  • Textual examples
  • Part III. Excursus: The use of Esperanto outside the speech community
  • Chapter 12. Introduction: Esperanto as a metaphor
  • Chapter 13. The use of Esperanto for artistic purposes
  • Chapter 14. The use of the glottonym Esperanto
  • Chapter 15. The use of Esperanto words in branding
  • a. "Esperanto is an international (universal) and neutral language
  • the use of Esperanto words is to express the idea that everybody should be addressed and feel involved"
  • b. "Esperanto as a language aims at equality and understanding between peoples. An Esperanto word is chosen to show commitment to and support for these ideas"
  • c. "Esperanto words are chosen as names because they sound nice"
  • d. "The meaning of Esperanto words is recognisable"
  • e. "Words are not yet trademarked".
  • Chapter 16. Some concluding remarks on Esperanto outside its speech community
  • Part IV. The main characteristics of Esperanto communication
  • Chapter 17. Introduction: Communication in Esperanto
  • Chapter 18. Metacommunication
  • 18.1 Introduction
  • 18.2 Metacommunicative utterances and their functions
  • 18.2.1 Text organisation
  • A. Introducing communicative actions
  • B. Structuring communicative events
  • C. Referring to visual elements and to following or preceding passages
  • D. Labelling illocutions
  • E. Managing time and situation
  • F. Managing linguistic form
  • 18.2.2 Audience orientation
  • G. Managing channel
  • H. Checking understanding
  • I. Highlighting the relevance of information
  • J. Evaluating others' talk
  • K. Anticipating criticism
  • 18.3 Properties of metacommunicative utterances
  • 18.3.1 Position within the text
  • 18.3.2 Personal pronouns
  • 18.3.3 Metacommunicative utterances that have become set expressions
  • 18.3.4 Variation in the use of metacommunication
  • 18.4 Some concluding remarks on metacommunication in Esperanto
  • Chapter 19. Working towards mutual understanding: Repairs
  • 19.1 Introduction
  • 19.2 Types and structure of repairs
  • 19.3 Repairs in Esperanto talk
  • 19.3.1 Self-initiated self-repairs
  • Repetitions
  • Reformulations
  • Synonyms and paraphrases
  • Offering variants
  • 19.3.2 Other-initiated self-repairs
  • 19.3.3 Self-initiated other-repairs
  • 19.3.4 Other-initiated other-repairs
  • 19.4 Some concluding remarks on repairs in Esperanto
  • Chapter 20. Humour
  • 20.1 Introduction
  • 20.2 Humour theories
  • 20.3 The linguistic resources of Esperanto for creating humour
  • 20.3.1 Language-based humour
  • 20.3.2 Main types of language play in Esperanto
  • A. Creating pseudo-homonymy
  • B. Playing with abbreviations
  • C. Toying with proper names.
  • D. Phraseology - a treasure trove of verbal humour
  • 20.4 Humour as a discursive strategy
  • 20.4.1 Functions of humour in Esperanto interactions
  • 20.4.2 Humorous devices in conversation
  • A. Teasing
  • B. Allusions
  • C. Heckling
  • 20.4.3 Failed humour
  • 20.5 Some concluding remarks on humour in Esperanto
  • Chapter 21. Phraseological units and metaphors
  • 21.1 Introduction
  • 21.2 Definition
  • A. The polylexemic character of phraseological units
  • B. The semantic and syntactic stability of phraseological units
  • C. Lexicalisation
  • D. Idiomaticity
  • E. Connotations
  • 21.3 Classifications
  • 21.4 The use of phraseological units
  • 21.4.1 PUs as text constituents
  • 21.4.2 PUs as text-structuring elements
  • 21.4.3 Modifications
  • 21.5 Analysis of the Esperanto phraseology in the dataset
  • 21.6 Historical phraseology: A pilot study
  • 21.7 Metaphors and similes
  • 21.8 Some concluding remarks on phraseology and metaphors in Esperanto
  • Chapter 22. Code-switching in Esperanto communication
  • 22.1 Introduction
  • 22.2 "Ne krokodilu" - language loyalty as a main characteristic of the Esperanto speech community
  • 22.3 Types, functions and extent of code-switching
  • 22.3.1 Code-switching and setting
  • 22.3.2 Functions of code-switching in Esperanto
  • A. Expressing politeness
  • B. Word search
  • C. Enhancing precision
  • D. Language play
  • 22.3.3 The extent of code-switching in Esperanto
  • 22.4 Some concluding remarks on code-switching in Esperanto
  • Chapter 23. Written vs oral Esperanto
  • 23.1 Introduction
  • 23.2 Written vs spoken communication
  • 23.3 Spoken and written Esperanto
  • 23.4 Esperanto in computer-mediated communication
  • 23.5 Some concluding remarks on Esperanto in writing and speech
  • Chapter 24. Attitudes to accents
  • 24.1 Introduction
  • 24.2 Accents in ethnic languages.
  • 24.3 Previous research on accents in Esperanto
  • 24.4 The role of accents in Esperanto communication
  • 24.5 Some concluding remarks on accents in Esperanto
  • Chapter 25. Esperanto and language change
  • 25.1 Introduction
  • 25.2 Factors influencing language change in Esperanto
  • 25.3 Zamenhof's ideas on language change
  • 25.4 The role of speakers in language change
  • 25.5 Examples of language change in Esperanto
  • 25.5.1 Phonological changes
  • 25.5.2 Orthographic changes
  • 25.5.3 Lexical changes
  • 25.5.4 Semantic changes
  • 25.5.5 Morphological change
  • 25.5.6 Grammatical change
  • 25.6 Some concluding remarks on language change in Esperanto
  • Chapter 26. Esperanto as a corporate language: A case study of an educational NGO
  • 26.1 Introduction
  • 26.2 Participants and methods
  • 26.3 Communication in an NGO in Esperanto
  • 26.4 Some concluding remarks on Esperanto as a corporate language
  • Acknowledgements
  • Part V. Conclusion
  • Chapter 27. The main characteristics of Esperanto communication
  • Chapter 28. The speakers of Esperanto and their culture
  • Chapter 29. Language "ownership"
  • Chapter 30. Final remarks
  • Bibliography
  • Appendix 1. Recordings and other sources
  • Appendix 2. The sixteen rules of the Fundamental Grammar of Esperanto
  • GRAMMAR
  • A. THE ALPHABET
  • B. PARTS OF SPEECH
  • C. GENERAL RULES
  • Index.