Japanizität aus dem Geist der europäischen Romantik : Der interkulturelle Vermittler Mori Ogai und die Reorganisierung des japanischen ›Selbstbildes‹ in der Weltgesellschaft um 1900.

Bibliographic Details
Main Author: Morikawa, Takemitsu.
Format: eBook
Language:German
Published: Bielefeld : transcript, 2014.
Edition:1st ed.
Series:Lettre
Subjects:
Online Access:Click to View
Table of Contents:
  • Cover Japanizität aus dem Geist der europäischen Romantik
  • Inhalt
  • Vorwort und Danksagung
  • Redaktionelle Hinweise
  • 1. Einleitung
  • 1.1 Kulturelle Stellvertretung und interkulturelleVermittlung
  • 1.2 Leben und Werk Mori Ôgais - die soziale Konstruktion einer großen Persönlichkeit
  • 1.3 Kulturelles Gedächtnis und Kanonisierung
  • 1.4 Gliederung der Arbeit
  • 2. Codierung
  • 2.1 Romantik und Okzidentalismus
  • 2.1.1 Romantik
  • 2.1.2 Kulturbegriff, Kulturvergleich und implizierter Eurozentrismus
  • 2.1.3 Orientalismus und Okzidentalismus
  • 2.2 Tendenzanalyse der von Ôgai übersetzten Schriften
  • 2.3 Tendenzen in den von Ôgai verfassten Werken
  • 2.3.1 Handlungen
  • 2.3.2 Diskursanalyse
  • 2.3.3 Die Novelle Die Tänzerin und die romantische Codierung
  • 2.4 Tokiwakai und das Gender Japans
  • 2.5 Heimat
  • 2.6 Todeskult
  • 2.7 Zusammenfassung: Von der Aufklärung zur Romantik
  • 3. Das kommunikative Netzwerk und der Einfluss Ôgais auf seine Zeitgenossen
  • 3.1 Generationswechsel der Intellektuellen im Meiji-Japan
  • 3.2 Ôgai und seine Jünger
  • 3.2.1 Lafcadio Hearn (1850-1904)
  • 3.2.2 Ueda Bin (1874-1916)
  • 3.2.3 Kinoshita Mokutarô (Ôta Masao) (1885-1945)
  • 3.2.4 Ikuta Chôkô (1882-1936)
  • 3.2.5 Saitô Mokichi (1882-1953)
  • 3.2.6 Kitahara Hakushû (1885-1942)
  • 3.2.7 Yoshii Isamu (1886-1960)
  • 3.2.8 Osanai Kaoru (1881-1928)
  • 3.2.9 Watsuji Tetsurô (1889-1996)
  • 3.2.10 Yanagita Kunio (1875-1962) und seine romantische Volkskunde
  • 3.2.11 Nagai Kafû (1879-1959) und seine Kulturkritik
  • 4. Kuki Shûzô und Die Struktur des Ikis
  • 4.1 Vorwort: Das Leben Kuki Shûzôs und sein erfolgreichster Text
  • 4.2 Was ist iki?
  • 4.2.1 Pragmatik von iki
  • 4.2.2 Relevante Unterscheidungen für die iki-Semantik
  • 4.3 Die Sozialstruktur der Edo-Zeit
  • 4.4 Der soziale Raum im Japan der Edo-Zeit
  • 4.5 Der kulturhistorische Hintergrund.
  • 4.6 Iki-Semantik und der soziale Raum der Edo-Zeit
  • 4.6.1 Jôhin und gehin
  • 4.6.2 Hade und jimi
  • 4.6.3 Iki und yabo
  • 4.7 Drei Momente von iki
  • 4.8 Orientalismusverdacht
  • 4.9 Sozialtheoretische Implikationen
  • 4.10 Schlussbemerkungen zum Kapitel 4
  • 5. Reisebeschreibungen
  • 5.1 Deutschland und Ôgais Schriften
  • 5.2 Improvisatoren (Der Improvisator) und Italien
  • 5.3 Reisebeschreibungen seit dem Ende des Asiatisch-Pazifischen Krieges und Erzählung Ôgais
  • 5.4 Schlussbemerkung zum Kapitel 5 und Übergang zum Kapitel 6
  • 6. Die Kanonisierung Ôgais
  • 6.1 Die politische Dimension der Schulbücher
  • 6.2 Die Schulformen der Sekundarstufe im Erziehungssystem des Vorkriegsjapans
  • 6.3 Die Kanonisierung der Schriften Ôgais in den Schulbüchern
  • 6.4 Vergleich mit der Kanonisierung anderer wichtiger Autoren in japanischen Schulbüchern
  • 6.4.1 Kanonisierung und Dekanonisierung Tsubouchi Shôyôs
  • 6.4.2 Kanonisierung und Dekanonisierung Kôda Rohans
  • 6.4.3 Kanonisierung und Dekanonisierung Natsume Sôsekis
  • 6.4.4 Kanonisierung und Dekanonisierung Nagai Kafûs
  • 6.5 Die aufgenommenen Titel Ôgais
  • 6.6 Kanonisierung von Autoren, die als Nachwuchsschriftsteller von Ôgai gefördert wurden
  • 6.7 Kanonisierung Ôgais in Zeitschriften der Ôgai-Forschung
  • 6.7.1 Kanonisierungstendenz von Schriften Ôgais in der Nachkriegszeit
  • 6.8 Schlussbemerkung zum Kapitel 6
  • 7. Schlussbemerkungen
  • ANHANG
  • Übersicht der Reisebeschreibungen in Sekai kikô bungaku zenshû in Bd. 5, 6 und 7
  • Literaturverzeichnis
  • Sachregister
  • Personenregister.